Comunicate ale Uniunii Scriitorilor

          Uniunea Scriitorilor din România deplînge evenimentul tragic de la Clubul Colectiv din Bucureşti, în care şi-au pierdut viaţa atîţia oameni. Întreaga noastră compasiune se îndreaptă către victimele incendiului şi către părinţii, rudele şi apropiaţii lor. Pe cei duşi dintre noi, Dumnezeu să-i odihnească!

*

          Marţi, 3 noiembrie, a avut loc şedinţa Comitetului Director al Uniunii Scriitorilor din România. Au fost prezentate rapoarte privitoare la Festivalul Naţional de Literatură de la Cluj şi la Festivalul de Literatură de la Chişinău. Au fost prezentate, de asemenea, informări referitoare la încheierea lucrărilor Comisiei de validare, la regulile de acordare a premiilor filialelor, la starea financiară a USR, la procesele existente pe rolul unor instanţe judecătoreşti, la contractul de închiriere a Casei Vernescu şi la datoriile restante pe care USR le are faţă de unele firme. Ca urmare a aplicării Legii finanţării de la buget a publicaţiilor ANUC, Comitetul Director al USR a supus dezbaterii un set de criterii de funcţionare şi finanţare a fiecărei publicaţii. Au fost discutate şi alte probleme curente.

*

          Joi, 5 noiembrie, uniunile de creatori care fac parte din ANUC, aşadar şi Uniunea Scriitorilor din România, au fost decorate de preşedintele României cu Ordinul „Meritul Cultural“ în grad de ofiţer.

*

          Poate fi tradus Eminescu în limba engleză?
          Se pretează limba marelui nostru poet de la Ipoteşti echivalării în limba bardului de la Stratford-upon-Avon? Iată întrebarea/This is the question, ne îndeamnă la meditaţie Shakespeare cu secole în urmă.
          Adrian G. Sahlean ne demonstrează nu numai că se poate, dar se poate sensibil, artistic, muzical.
          Miercuri, 11 noiembrie 2015, la Biblioteca Metropolitană Bucureşti, str. Take Ionescu, nr. 4, Sala Mircea Eliade, în cadrul Colocviilor de traduceri literare 18 – Arta traducerii lui Eminescu în engleză, Adrian G. Sahlean a venit special din Statele Unite ale Americii, din oraşul Boston, spre a împărtăşi toate aceste lucruri, în dialog cu George Volceanov, universitar şi shakespearolog, şi cu Peter Sragher, preşedintele Filialei Bucureşti – traduceri literare a Uniunii Scriitorilor din România.

 

(A)

Comunicate ale Uniunii Scriitorilor

» anul XXVI, 2015, nr. 12 (307)